Logo Corine van Oord

Vertalingen

Kwaliteit

Kwaliteit gaat voor mij boven alles. Als perfectionist (en misschien ook wel een klein beetje taalpurist) in hart en nieren, zorg ik voor een foutloze vertaling van uw tekst. Maar daar blijft het niet bij! Ik vind dat je aan een vertaling niet mag merken dat het een vertaling is. De vertaalde tekst leest dan prettig en het taalgebruik is helder.

Moedertaalprincipe

De allerbeste vertalingen worden geschreven door mensen die met de taal zijn opgegroeid en de taal dagelijks spreken. In mijn werk hanteer ik daarom het moedertaalprincipe. Aangezien Nederlands mijn moedertaal is, laat ik vertalingen naar het Engels altijd controleren door een Engelse collega.

Specialismen

Na het vwo heb ik International Business and Languages gestudeerd, met als specialisatie International Financial Management. Na mijn afstuderen heb ik 14 jaar in verschillende functies bij de Rabobank gewerkt. Het spreekt dus voor zich dat ik gespecialiseerd ben in het vertalen van financieel-economische teksten. Daarnaast vertaal ik graag teksten met onderwerpen als (verander)management, voedingsmiddelen, theologie, pleziervaart en last but not least haakpatronen. Maar ook voor het vertalen van teksten die meer algemeen van aard zijn, kun je bij mij terecht.

Klinkt goed? Neem dan vandaag nog contact met mij op voor een geheel vrijblijvend kennismakingsaanbod.